kiroro"长い间"(日文版“很爱很爱你”)的日文歌词意思是什么?

因为要上台唱这首歌,日语是二外,只学到了会认假名的地步。不知道中文意思的话背不了歌词~~~ 请大侠们帮下忙~~

长い间
[00:12.72]长い间待たせてごめん
[00:20.01]また急に仕事が入った
[00:27.79]いつも一绪にいられなくて
[00:35.24]淋しい思いをさせたね
[00:43.39]逢えないとき 受话器からきこえる
[00:50.78]君の声がかすれている
[00:57.72]久しぶりに逢った时の
[01:05.31]君の笑颜が胸をさらっていく
[01:13.06]気づいたのあなたがこんなに
[01:18.38]胸の中にいること
[01:22.94]爱してる まさかねそんな事言えない
[01:44.79]あなたのその言叶だけ信じて
[01:52.60]今日まで待っていた私
[01:59.15]笑颜だけは 忘れないように
[02:07.77]あなたの侧にいたいから
[02:15.64]笑ってるあなたの侧では 素直になれるの
[02:23.98]爱してる でもまさかねそんな事言えない
[03:04.26]気づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること
[03:14.51]爱してる まさかねそんな事言えない
[03:23.41]笑ってるあなたの侧では 素直になれるの
[03:30.87]爱してる でもまさかねそんな事言えない
[03:39.24]気づいたのあなたがこんなに 胸んな事言えない
[03:56.39]笑ってるあなたの侧での中にいること
[03:47.54]爱してる まさかねそは 素直になれるの
[04:03.93]爱してる でもまさかねそんな事言えない

[00:12.72]长い间待たせてごめん
让你等那么久,不好意思

[00:20.01]また急に仕事が入った
又有紧急的工作要干

[00:27.79]いつも一绪にいられなくて
总是不能和你在一起

[00:35.24]淋しい思いをさせたね
让你感到孤单了吧

[00:43.39]逢えないとき 受话器からきこえる
不能见面的时候,从电话里能听到

[00:50.78]君の声がかすれている
你微弱的声音

[00:57.72]久しぶりに逢った时の
久别重逢时

[01:05.31]君の笑颜が胸をさらっていく
你的笑脸让我感到愉快

[01:13.06]気づいたのあなたがこんなに
才发觉你

[01:18.38]胸の中にいること
在我心中的位置

[01:22.94]爱してる まさかねそんな事言えない
我爱你 那样的话怎么说不出口

[01:44.79]あなたのその言叶だけ信じて
我总是相信你说的话

[01:52.60]今日まで待っていた私
我一直等到今天

[01:59.15]笑颜だけは 忘れないように
你的笑脸不能忘记

[02:07.77]あなたの侧にいたいから
想在你身旁陪你

[02:15.64]笑ってるあなたの侧では 素直になれるの
在微笑的你的身旁,变得很坦白

[02:23.98]爱してる でもまさかねそんな事言えない
我爱你,但是怎么说不出口

[03:04.26]気づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること
才发现你在我心里那么重要

[03:14.51]爱してる まさかねそんな事言えない
我爱你 怎么说不出口

[03:23.41]笑ってるあなたの侧では 素直になれるの
在微笑的你的身旁,变得很坦白

[03:30.87]爱してる でもまさかねそんな事言えない
我爱你 但是怎么说不出口

[03:39.24]気づいたのあなたがこんなに 胸んな事言えない
才发现你是那么重要 那句话说不出口

[03:56.39]笑ってるあなたの侧での中にいること
陪在微笑的你身边,你在我心中

[03:47.54]爱してる まさかねそは 素直になれるの
在微笑的你的身旁,变得很坦白

[04:03.93]爱してる でもまさかねそんな事言えない
我爱你 但是怎么说不出口
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2015-06-06
长い间
词曲唱:Kiroro(玉城千春)
日中歌词对照(假名对照中文):
长い间待たせてごめん (让你等了那么久真对不起)

また急に仕事が入った (我又突然有急事去工作了)

いつも一绪にいられなくて (我们一直不在一起)

淋しい思いをさせたね (这使你觉得很寂寞吧)

逢えない时 受话器からきこえる (无法见面的时候 能从电话里听见)

君の声がかすれてる (你的声音变得沙哑)

久しぶりに逢った时の (很久没见之后的相逢)

君の笑颜が胸をさらっていく (你的笑容总会充满在我的心里)

気づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること (我觉察到了 你在我心里已经如此地重要)

爱してる まさかねそんな事言えない (想说我爱你 但这种话我说不出口;注:此句在まさ前加でも,含义不变)

あなたのその言叶だけを信じて (我只相信你说的那些话语)

今日まで待っていた私 (一直等到现在的我)

笑颜だけは 忘れないように (只是你的笑脸 似乎我就难以忘却)

あなたの侧にいたいから (因为我想一直留在你身边)

笑ってるあなたの侧では 素直になれるの (在你的身边微笑着 我觉得很自在)

気づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること (我觉察到了 你在我心里已经如此地重要)
此处提供的非歌词全文,只是日文歌词中只出现过一次的歌词及其翻译,以及重复多次的歌词的一遍以及其翻译,详细歌词顺序请自行核对。
第2个回答  2006-11-03
这么长时间
让你等了这么长时间,真对不起
还会有一些要紧的工作
我不能和你在一起
让你觉得孤单了
不能相遇的时候通过话筒听到你
你的声音那么清脆
过很久后重逢时
你的笑脸让我心中温暖
我注意到的你就是这样的
在我心中
我爱你 怎么可能说出来
我只相信你的这句话
到今天我都在等待
不要忘记我的笑容
因为我希望在你的身边
在微笑着的你的身边 随性地待着
相似回答