求日语大神翻译一下下面这段日语(不要机翻)

明治といえば「维新」の激动のイメージ。大正であれば「デモクラシー」や「ロマン」など、民主化の进展やハイカラな印象を思い浮かべる。どちらも一断面ではあろうが、时代の空気をそれなりに捉えてはいよう。

 一方、昭和は太平洋戦争の败戦を境にがらりと印象が変わる。前半は戦争と贫困、後半は高度経済成长と平和の时代と言える。では、残り1カ月足らずとなった平成はどんな时代だったか。

 バブル経済の崩壊に始まり、北海道南西冲地震、阪神大震灾、东日本大震灾と大灾害が相次いだ。IT化、グローバル化の波が私たちの暮らしを剧的に変えた一方、少子高齢化は社会の缩小をもたらした。

第1个回答  2019-04-13
说到明治时代,就是“维新”的可怕之物之一。
主页。如果是大正,那就是“废物一”
“浪漫”等民主化的“骨架”
我想起了给人的印象。两个都可以
虽然表面上是这样,但压力很大
要想抓住它吧。
另一方面,昭和时期,因为太平洋战争的战败,
印象就会改变。前半期是战争和贫困
困难,之后是高度经济增长和和平的
可以说。那只剩下1个月了
平成是什么时候来的?。
泡沫经济崩溃开始,北海道南部
西海上地震,阪神大洞,没有日本大地震
大洞接连不断。it化,全球化
那一浪改变了我们的生活,
少子高龄化导致社会的减少
了。本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2019-04-13
说起明治,给人一种“维新”动荡的感觉。如果是大正的话,就会想起“民主化”和“浪漫”等民主化的进展和时髦的印象。虽然两者都是一个层面,但还是可以从中捕捉到时代的气息吧。
另一方面,昭和以太平洋战争的战败为分界,给人的印象骤然改变。前半部分可以说是战争和贫困,后半部分是高度经济成长和和平的时代。那么剩下的1个月的平成是怎样的时代?
从泡沫经济的崩溃开始,北海道西南冲地震,阪神大地震,东日本大地震和大灾害相继发生。随着IT化的推移,全球化的浪潮快速改变了我们的生活,另一方面缩小了少子高龄化。
相似回答