求教日语中长篇对话翻译,真诚恳请各位日语高手结合对话内容予以赐教

A:发了一个在线翻译的网站截图,截图中把胧か翻译成是不是鱼肉松
B:〔鱼などをすりつぶした食品〕鱼肉松.胧か胧月か?
A:分かりません。
B:その翻訳自体は间违いではないと思います。胧は名前か食べ物かわからないから、そう訳されてもしょうがない。
A:我也感觉没这词
B:この前见たある翻訳はそれよりずっと面白い。放马过来吧!→马を放って来るだろう!
A:哈哈
B:ぼくがあのとき校正をやっていたので、あまりにも呆れた。で、翻訳会社にクレームしたところ、その翻訳者とはもう连络してないとの返事だった。たぶん、あれはソフトで翻訳をやったのだと思います
C:皆さん こんばんはです
D:こんばんは
E:こんばんは
C:お パンツをズボンの外に穿く奴じゃないか~お久し~。
F:こんばんは
C:元気?日本で今未だ休日なのか?(这里元気是日语)
D:もう终わった
C:学校も始まちゃったの?早いね
D:昨日始まった
C:うちの学校は十日まで休みだ
D:あと二日...
F:何年生 (这是日语)
D: 1...小学校 (这是日语)
C: いやぁ~折角帰国したので 一周间の休みを取って 19日に戻るつもりだ
D:...ずるい
C:へへ 日顷にちゃんと出席率を取ってるから
D:...俺の友达の留学生も一周间遅れで帰ってくる
C:今日も二人新人さんが入ったが 挨拶は未だ见たい。へへ 同士だな
E:一日で学校にいる时间はどのぐらいですか。
D:一周间前に帰って、一周间后に帰ってくると...休みがなんと1ヶ月に増える
C:四时间くらい
D:せこ, いいな,こっちは7时间
C:まぁ 日本语学校はそういうもんだろう
D:日本语学校? (这是日语)
C:中国の高校生はその上に2时间の自习を加えるんだ。7时间は未だ楽の方だ。
D:...それもそうだな
F:一年级的小朋友呀

说明:本人希望各位高手能够给予人工翻译,且翻译出的句子能够符合汉语的表达习惯,因本人非日语专业,且日语水平不高,故而希望各位不要使用机器翻译和软件翻译。本对话只需翻译日文部分即可,在此预致谢意了。★(后为重要要求)希望要结合对话内容来翻译啊。希望各位注意要根据对话内容在翻译时把日文中省略的部分也要补充翻译出来啊。希望各位不要只是翻译字面含义啊。
★希望各位在翻译时根据对话上下文日语中省略的部分也翻译出来啊。元気这里拜托大家翻译时请把省略的主语也翻译出来啊。ずるい我需要的是在对话中的意思啊,而不是字面含义啊。あと二日这句根据对话明显省略了一些内容,希望大家能把省略的部分也翻译出来啊。不然不清楚这句话是说还有两天要怎样啊。一周间前に帰って、一周间后に帰ってくると...休みがなんと1ヶ月に増える这句话翻译时希望大家把主语指明啊,没有主语,从汉语的角度来说感觉莫名奇妙的啊。不清楚这句话所指的对象是C,还是D的朋友啊,麻烦大家了。原文就是这样,没有任何错误本对话。

A:发了一个在线翻译的网站截图,截图中把胧か翻译成是不是鱼肉松
B:〔把鱼磨碎后的食品)鱼肉松是”胧“还是”胧月“?
A:不知道。
B:我觉得那个翻译本身。因为“胧”不知道是名字还是食物,那样翻也情有可原。
A:我也感觉没这词
B:以前也看过一个比这个更有趣的翻译。放马过来吧!翻成了 马を放って来るだろう!
A:哈哈
B:我那会儿刚好在做校正,看到后都呆住了。后来向翻译公司索赔的时候,说已经不和那个翻译联系了。我猜那个大概就是用软件翻译的。
C:晚上好!
D:晚上好!
E:晚上好!
C:呀,这不是把内裤穿到裤子外面的家伙吗?好久不见了。
F:你好!
C:你最近好吗?日本还在放假吗?
D:已经结束了。
C:学校也开学了啊?真快啊。
D:昨天开学的。
C:我们学校放到10号。
D:(我们)还有两天(开学)...
F:你现在几年级啊?
D: 小学一年级。
C: 我好不容易回趟国,所以请了一星期假,准备19号回去。
D:...好狡猾哦
C:呵呵,我平时都有好好去上课。
D:...我的那些留学生朋友也晚回来一个星期。
C:今天有两个新人加入还没打招呼呢。呵呵,同道中人啊。
E:你一天大概在学校呆多长时间?
D:(我那些留学生朋友们)提前一周回去,晚一周回来,这样算下来大概可以休息一个月。
C:大概4个小时。
D:你真幸福,我们要7个小时。
C:日语学校就这么回事吧。
D:日语学校?
C:中国的高中生还要再上两个小时的自习呢,7个小时还算舒服的啦。
D:...也是啊。
F:一年级的小朋友呀,真悲惨。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-03-07
A:发了一个在线翻译的网站截图,截图中把胧か翻译成是不是鱼肉松
B:(把鱼搅碎后而做成的食品。)鱼肉松,日文到底是写作胧还是胧月?
A:不知道
B:我认为那翻译本身没错。因为不知道那胧到底是名字还是食物,所以只能译成那样。
A:我也感觉没这词
B:之前看到的翻译更搞笑。放马过来吧!写作马を放って来るだろう!
A:哈哈
B:我那时正做校对,(看到那翻译时)惊呆了。然后投诉到翻译公司,对方回答说已经和那译者没联系了。我估计那是软件翻出来的东西。
C:大家晚上好。
D:晚上好。
E:晚上好。
C:喔~这不是内裤外穿的家伙嘛~好久不见
F:晚上好
C:还好吧?日本今天还是休假日?
D:已经结束了
C:学校也开始上课了?真快啊
D:昨天开始上的
C:我们学校休到10号
D:还有2天
F:读几年级
D:小学1年级
C:难得回国一趟,所以请了一周的假。打算19号回去
D:真狡猾
C:嘿嘿~平常我都有按时出勤的
D:我一个留学生朋友也是晚一周回来
C:今天来了2个新人,还没看到招呼呢。嘿嘿,原来是同好啊
E:一天里,呆在学校的时间有多长?
D:一周前回去的,说是一周后回来…谁知一休就长达一个月
C:四小时左右
D:你真幸福啊~我们这是7小时
C:嘛~日语学校就是那样的吧
D:日语学校?
C:中国的高中生还要加上2小时的自习时间呢。7小时还算好了。
D:也是啊
F:一年级的小朋友呀

小女子不才翻译了下…
第2个回答  2011-03-08
你这个日语是乱七八糟,有必要翻译吗?你先把你那日语给整对了!!你这日语都整不对还要翻译成中文。
相似回答
大家正在搜