第1个回答 2011-03-11
我是上周三菱公司许总介绍的住友公司的小王,今天收到徐总转发的你的邮件,他让我们直接和你联系。
私は先周、三菱电机は绍介されていた许总住友社の王さん、今日は徐転送のあなたのメールは、彼は私たちに直接连络するよ。
我们公司可以做这种放手机的包包,具体有什么样的要求,望告知。
わが会社にそんなことができる携帯电话のポーチを放して、具体的ながどのような要请を受けて、望お伝えします。
第2个回答 2011-03-15
我以我学了1年半日语的水准告诉你·三楼火影慢慢的比较标准 我给改了改··不对的话楼下给我改下哈·如果给分也给火影啊·我只是改改他的··
私は先周の三菱会社の许総経理より绍介した住友株式会社の王ですが、本日は徐総経理から**さん(**换成那个小日本儿的姓,中文你的意思,要想做生意的话不能用あなた)に転送したメールをいただきましたが、徐総経理が直接に**さんに连络してくださいと私にいいました。
うちの会社は携帯电话の専用ポーチが生产できます。ご要望はなんですか、ちょっとお告げてください。具体的な内容をご连络お愿いします。
第3个回答 2011-03-22
私は先周、三菱电机は绍介されていた许总住友社の王さん、今日は徐転送のあなたのメールは、彼は私たちに直接连络するよ。わが会社にそんなことができる携帯电话のポーチを放して、具体的ながどのような要请を受けて、望お伝えします。
正规的日语,望采纳
第4个回答 2011-03-15
私は先周三菱会社の许社长が绍介した王でございます。今日は徐社长が転送したメールをいただきまして、~さんと直接に连络してくださいと言った。わが会社がこの様な携帯入れのカバンが作られる、具体的の要求を御连络をお愿いいたします。