日语高手请进!!!!请帮我把中文翻译成日文,谢谢。不要用翻译机器 !!!!!

日语高手请进!!!!请帮我把中文翻译成日文,谢谢。不要用翻译机器
(可以根据日本的习惯,修改我的原文)

明白,以后都不说バイバイ了。

呵呵,是啊,我和悠君是好兄弟。
没有人能破坏我们的关系。
我们两个人之间的羁绊会越来越密切,越来越巩固。
你身体这么好,我就放心了。
因为悠君如果生病了,我却中国,没办法到日本去看望你,我会很担心的。
所以请照顾好自己的身体。
悠君有什么爱好吗?
能跟我说说吗?

明白,以后都不说バイバイ了。

呵呵,是啊,我和悠君是好兄弟。
没有人能破坏我们的关系。
我们两个人之间的羁绊会越来越密切,越来越巩固。
你身体这么好,我就放心了。
因为悠君如果生病了,我却中国,没办法到日本去看望你,我会很担心的。
所以请照顾好自己的身体。
悠君有什么爱好吗?
能跟我说说吗?

わかったぜ、これからはもうバイバイなんていわないからなぁ
そうだ、俺(オレ)とゆう君は何でも分かち合えるなかじゃねーか!
谁もオレらのなかを壊すことはできないんだぜー
オレらの仲はもっとよくなるし、もっとかたくなるんだもんなーー!
きみの体がまだ丈夫で、オレはホットしたぜ。根性でなおせよ!ぜったい!(笑)
这句话里给你加了一个小玩笑,就是后面一句:”一定拿你的毅力治好啊!(笑)“,我给你翻译了他给你发的那个邮件,所以了解。这个玩笑加在里头挺好的!!~
那继续:
君が病気になったというのに、オレは中国にいて、日本に见舞いにいけないのが本当に残念。(我这里帮你说了不能去看望他很遗憾,日本人挺重视礼仪的加了这句好~)
オレはこっちで心配しておるからなー绝対からだを大事にしてなーー
君の趣味はなに?
オレに教えてくれない?
后面给你加一点,加上中文译文:
もっとしりあったらいいなあとおもって。。
因为我想在多了解你
じゃまた
那就这样~
返信まってるぜーーい!!
我等着你的回信啊--!!

因为我是女孩,所以用男孩口气不习惯。。不过绝对没问题的,我给你翻的很口语,可花了不少心血啊啊,希望采纳~~
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-02-02
ほほほ、そうですね、私と悠君はよい兄弟だ。

人は谁もいなかった私たちの関系を破壊する事ができる。

ふたりとの绊もますます密接で、ますます强固です。

あなたの体がとても良いので、安心したよ。

病気になったのですれば悠君、私は中国、仕方がないわ。日本への访问して、あなたを私はとても心配です。

お世话になっていますので体のだった。
第2个回答  2011-01-21
分からないですが、以后も言わないバイバイしました。

ほほほ、そうですね、私と悠君はよい兄弟だ。

人は谁もいなかった私たちの関系を破壊する事ができる。

ふたりとの绊もますます密接で、ますます强固です。

あなたの体がとても良いので、安心したよ。

病気になったのですれば悠君、私は中国、仕方がないわ。日本への访问して、あなたを私はとても心配です。

お世话になっていますので体のだった。

悠君の趣味は何ですか?

つきたいですか?

希望能够帮助你哦!(*^__^*) 嘻嘻……
第3个回答  2011-01-28
ほほほ、はい、私と悠君は良い兄弟です。
私达の関系を破壊することができることに人がいません。
私达の2人の间の覊绊はますます密接にして、ますます强固になります。
あなたの体はこんなに良くて、私は安心しました。
もし悠君が病気にかかるならばのため、私は中国です、あなたを日本に仕方がなくていって见舞って、私はとても心配します。
だからどうぞ配虑して自分の体がすきです。
悠君はどんな趣味がありますか?
私と言うことができますか?
第4个回答  2011-01-19
分からないですが、以后も言わないバイバイしました。

ほほほ、そうですね、私と悠君はよい兄弟だ。
人は谁もいなかった私たちの関系を破壊する事ができる。
ふたりとの绊もますます密接で、ますます强固です。
あなたの体がとても良いので、安心したよ。
病気になったのですれば悠君、私は中国、仕方がないわ。日本への访问して、あなたを私はとても心配です。
お世话になっていますので体のだった。
悠君の趣味は何ですか?
つきたいですか?

日语高手请进!!!请帮我把中文翻译成日文,谢谢。不要用翻译机器...
君が病気になったというのに、オレは中国にいて、日本に见舞いにいけないのが本当に残念。(我这里帮你说了不能去看望他很遗憾,日本人挺重视礼仪的加了这句好~)オレはこっちで心配しておるからなー绝対からだを大事にしてなーー 君の趣味はなに?オレに教えてくれない?后面给你...

日语高手请进!!!日本朋友给我发邮件来了,我得回复。帮忙把中文翻译成日...
悠君:悠君、こんにちは、お元気ですか 是啊,我叫李昊,所以你可以叫我昊君。そうですね、私は李昊と申します、だから昊って呼んでもいいです。现在开始,你就是我的日语老师了。これから悠君は私の日本语の先生になるよ 悠老师,以后请多多关照了。悠先生、これからよろしくお愿いし...

日语高手请进!! 请将我的中文翻译成日语,跪谢!!!
悠君はもう学校行ってるのか?【怪怪的感觉,最好用「悠君の所はもう学校が始まったのか?」】请努力学习哦。勉强、顽张ってね!呵呵,学习的时候,别忘记照顾好身体。へへ、勉强ばかりしないで、体にも気をつけてね!我的意思是:你以后遇到什么事情,高兴的事情也好,困惑的事情也好。仆が言...

急!!!请日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要用软件翻译的,谢谢了!!
だから、お手纸、本当に残念に长い。あなたの忙しいスケジュールの最后のインタビューを私は本当にあなたに感谢します。仮领収书の最后のインタビューの注意以来、一绪には、プロジェクトの高速手で终わりに、比较的大量の描画を行います。空港でのインタビューので、その时に完全に...

急!!!请日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要用软件翻译的,谢谢了
无断いじめられて,一と世界を相手に、亦不足韩馥だった」と话した。とにかく、福沢神托を积极的に広报して平等、自由と民主主义を思想をバックアップするため、个人と民族や国家の独立自强」の精神で、当时の日本社会に一致する进歩の需要の日に水明治以降の资本主义の経済・政治、...

日语高手请进!!!帮忙将以下中文翻译成日文,感激不尽!!!
非常抱歉,请原谅。(本当にごめん!)没事就好。。 日本地震的时候,我还担心悠会不会怎么样了。(无事だったら良かった。。日本に地震が発生した时、仆は、何事かが起きるのかと思ったよ。)现在放心了,这一切都会好起来的。(今はもう安心した、すべてが良くなるだろう。)现在情况...

日语高手请进!!帮忙将以下中文翻译成日语,感激不尽!!!
我也很感谢你!こちらこそ、お世话になっています 感谢你一直还记得我!仆のことをずっと覚えてくれて 谢谢。ありがとう 这些天的确是挺辛苦的,不过也没什么。この间、确かにつらいが、平気です 跟日本地震中逝去的人相比,在苦在累,也没什么。大震灾で无くなった方々と比べで、こ...

请日语高手翻译文章!!!中译日,千万不要是翻译网站上翻过来的啊!非常急...
我自小就有一副好嗓子,但我并没有把它用在唱歌上,而是用它来朗诵,所以自我上高中开始,我走上了学习播音主持的道路。虽然最后并没有考上这个专业,但我还是非常热爱它,因为他让我在今后也受益匪浅。所以呢,我现在最擅长的就是播音和朗诵了。当然,因为父母都是音乐老师的缘故,我的歌唱水平也...

日语高手请进!!帮忙把以下中文翻译成日文,感觉不尽!!!
按你的顺序来翻译:大丈夫、勉强はを优先するとした。返事は言って、あなたの速度も早いと、あなたは言うに及ばず申し訳ございません。私はとてもあなたに感谢して、一生悬命に勉强する一方、覚えている私に返事ができて、 私は本当にとても感动しました~あなたの期末试験に続いて、...

日语高手请进,请将以下中文翻译成日文,感激不尽!!!
呵呵,真是没用啊。へへ、しょうがないなぁ!我相信悠是在乎我们友谊的。悠さんは私たちの友谊を気にしてると信じるぞ(友谊繁体)我相信你,一直。。信頼しますよ、ずっと。。。(信頼繁体)是么? 还有机会么。。そうか、またチャンスがあるの。。不管有没有,还是谢谢悠的安慰了。。

相似回答