文言文中的机械人的全文翻译

如题所述

机械人(木刻钟馗、捕鼠木钟馗)
【原文】
庆历中,有一术士姓李,多巧思。尝木刻一舞钟馗,高二三尺,右手持铁简。以香饵置馗左手中,鼠缘手取食,则左手扼鼠,右手运简毙之。(以献荆王,王馆于门下。会太史言月当蚀于昏时,李自云:“有术可禳。”荆王试使为之,是夜月果不蚀。王大神之,即日表闻,诏付内侍省问状。李云:“本善历术,知《崇天历》蚀限太弱,此月所蚀,当在浊中。以微贱不能自通,始以机巧干荆邸,今又假禳以动朝廷耳。”诏送司天监考验。李与判监楚衍推步日月蚀,遂加蚀限二刻;李补司天学生。至熙宁元年七月,日辰蚀东方,不效。却是蚀限太强,历官皆坐谪。令监官周琮重修,复减去庆历所加二刻。苟欲求熙宁日蚀,而庆历之蚀复失之,议久纷纷,卒无巧算,遂废《明天》,复行《崇天》。至熙宁五年,卫朴造《奉元历》,始知旧蚀法止用日平度,故在疾者过之,在迟者不及。《崇》《明》二历加减,皆不曾求其所因,至是方究其失。)
——北宋沈括《梦溪笔谈·极星测量》(卷七)
【译文】
北宋庆历年间,有一个术士姓李,有很多奇思妙想。(他)曾经用木头刻过一个(能跳舞的)钟馗,高二三尺,右手拿着铁简。(李)把诱饵放在(木刻)钟馗的左手里,老鼠顺着(木刻钟馗的)手爬上去吃,(木刻)钟馗(就)左手抓住老鼠,右手用铁简拍死老鼠。(姓李的术士把这个木头人送给了荆王,荆王就把他留下来做了门客。(后来有一次)恰巧碰到太史说黄昏时刻会发生月食,姓李的术士自己(出来)说:“我有办法使月食消除。”荆王就试着让他去消除月食,那天月食果然没有发生。荆王感到非常神奇,当天就将此事上奏朝廷,皇帝便下令由内侍省来询问这件事的具体情况。姓李的术士说:“我本来就善于历法,知道《崇天历》对食限的角度定得过小了,这次月食的位置应该在地平线以下。因为自己出身寒微,不能自己将此事上报官府,所以才做了一个设置了机关的木头人借机进了荆王府,现在又假借能够消除月食来引起朝廷注意罢了。”皇帝于是下令将姓李的术士送到司天监,对他的说法进行检验。姓李的术士同司天监长官楚衍一道推算日食、月食,于是把食限增加了两刻,姓李的术士也因此而得以补司天学生的职务。(但是)到了宋神宗熙宁元年七月的一天,按推算当天早上要发生日食,却没有应验,恰恰是食限增大了的缘故。于是历法官们都因此而被降职。皇帝下令司天监官周琮重新修正历法,他又减去了庆历年间所加的二刻食限。(这样一来)如果算准了熙宁年间的这次日食,庆历年间的那次月食就又算不准了。(如此这般)争论了很久,始终没有一个巧妙的算法,于是废掉了《明天历》,又重新采用《崇天历》。直到熙宁五年,卫朴编制了《奉天历》后,才知道过去推算日月食时只用了太阳运行的平均速度,所以当太阳运行速度较快时就超过了,当太阳运行速度较慢时又会达不到。《崇天历》和《明天历》两种历法对食限的加减,都没有探究寻找到产生偏差的真正原因,直到这次才弄清了产生偏差的原因所在。)

机械人(木刻僧人)
【原文】
(北齐兰陵王有巧思,为舞胡子,王意所欲劝,胡子则捧盏以揖之,人莫知其所由也。幽州人刘交,戴长竿高七十尺,自擎上下。有女十二,甚端正,于竿上置定,跨盘独立。见者不忍,女无惧色。后竟为扑杀。 巧人张崇者,能作灰画腰带铰具,每一胯大如钱,灰画烧之,见火即隐起,作龙鱼鸟兽之形,莫不悉备。则天如意中,海州进一匠,造十二辰车。回辕正南则午门开,马头人出。四方回转,不爽毫厘。又作木火通,铁盏盛火,辗转不翻。韩王元嘉有一铜樽,背上贮酒而一足倚,满则正立,不满则倾。又为铜鸠,毡上摩之热则鸣,如真鸠之声。洛州殷文亮曾为县令,性巧好酒,刻木为人,衣以缯彩,酌酒行觞,皆有次第。又作妓女,唱歌吹笙,皆能应节。饮不尽,即木小儿不肯把;饮未竟,则木妓女歌管连理催。此亦莫测其神妙也。)将作大匠杨务廉甚有巧思,常于沁州市内刻木作僧,手执一碗,自能行乞。碗中钱满,关键忽发,自然作声云“布施”。市人竞观,欲其作声,施者日盈数千矣。
——唐张鷟《朝野佥载》卷六
【译文】
将作大匠(官职名)杨务廉有奇思妙想,(他)曾经在沁州市境内雕刻一个木僧人,(这个木僧人)手里端着一只碗,自动向人乞讨(布施)。碗中的钱盛满了后,机关的键钮突然自己发动,(这个木僧人就会)自然发声说“布施”。沁州城的人都争相(来)观看(这个木僧人),(都)想让这个木僧人发声说话,(于是大家争相往碗里投钱,因此)(投钱)布施的人每日满数千人。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2016-08-20
这是没有翻译过的
Wooden robots Qingli periods(木制机器人)
a warlock, surnamed li, many think of opportunely. Taste the woodcarving doors of a dance, three feet high, right hand hold iron Jane. With it thoroughly remoulds itself Kui left hand, mouse hand feeding, the left hand clutches the rat, the right hand with Jane die.
庆历中,有一术士,姓李,多巧思。尝木刻一舞钟馗,高二三尺,右手持铁简。以香饵置馗左手中,鼠缘手取食,则左手扼鼠,右手用简毙之。

翻译过的
The tang dynasty there was a man called Yang for inexpensive, (hand) very smart people are very clever, she once again ooze state the place of wood carved into a monk, holding a bowl, (the monks) can ask people for their own charity, when cic money into bowl, several of his joints will be triggered, they say: someone alms Someone alms. Crowds people were very strange, want to see, he doth send out his voice, giving people a day to more than several thousand. There is a person, is again the qingli periods of song dynasty years, he is a warlock, surnamed li, very clever hands also very smart brain, used wood carved an image of a wave of the doors, two or three feet high, right hand holding a iron Jane. The fragrant air bait on the doors of left hand, mouse will follow the hands to feed, the doors will choke live mice, with his left hand right hand with iron Jane killed it.
唐代有一个叫杨务廉的人,(手)十分的巧 人也很聪明,她曾经再沁州这个地方的用木头刻成一个僧人的模样,手里拿着一只碗,(这个僧人)自己就能请求别人施舍,当往碗中投钱的时候,他的几个关节就会被触发,自己就说:有人施舍了 有人施舍了。人们都很奇怪竞相观看,想看看他发出声音,施舍的人一天就能超过好几千。还有一个人,是再宋朝的庆历年间,他是一个术士,姓李,脑子很聪明手也很巧,曾经用木头刻了一个舞动的钟馗,高两三尺,右手里拿着一个铁简。把喷香的诱饵放到钟馗的左手里,老鼠就会顺着手上来取食,钟馗就会用左手掐住老鼠,右手用铁简打死它。
第2个回答  2016-08-20

文言文中的机械人的全文翻译
)机械人(木刻僧人)【原文】(北齐兰陵王有巧思,为舞胡子,王意所欲劝,胡子则捧盏以揖之,人莫知其所由也。幽州人刘交,戴长竿高七十尺,自擎上下。有女十二,甚端正,于竿上置定,跨盘独立。见者不忍,女无惧色。后竟为扑杀。 巧人张崇者,能作灰画腰带铰具,每一胯大如钱,灰画烧...

求杨务廉巧作机械人的翻译 急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急...
等到木碗中的钱盛满了后,机关的键钮突然自己发动,这个木僧人就会自己说声:“布施!”全沁州市的人,都争抢着观赏这位 木僧机器人。都想听听木僧人发声说话,于是争着往木碗里放钱。一天下来,这位木僧机器 人可以行乞到好几千文钱。

木制机械人 文言文
将有香味的饵放到机械人钟馗的左右里,老鼠沿着左右来吃东西,(钟馗)就用(右手上的)铁筒打死它。含义:螳螂扑产黄雀在后 只顾着眼前利益只会得不到任何东西 尝:曾经 置:放于 原:(应该是“缘”吧) 沿着。。。 毙:打死

黄履庄制作自动人文言文翻译
译文:黄履装所制作的器物很多,我无法一一全部给记载下来.我记得他做过一个小车有一个轮子,长三尺多.可以坐下一个人.拉就能走,可以用手控制,可以去任何地方,一天行八十里路.做一个木狗,放在门旁,可以进屋触动机关就叫.叫的非常像,独一无二.聪明的人都听不出来是真的是假的.做木鸟,放在笼中,能飞能跳,能...

马钧传的文言文翻译
马钧,三国时魏国人,中国古代有名的科学家,擅长发明创造和革新机械。马钧传的文言文翻译是什么? 马钧传的文言文翻译 【原文】马先生钧,字德衡,天下之名巧也。少而游豫,不自知其为巧也。当此之时,言不及巧,焉可以言知乎? 【译文】马钧先生,字德衡,是天下闻名的技术高超的人。他年轻时过着游乐的生活,...

风候地动仪文言文
1. 河南人张衡阳嘉元年复造候风地动仪 这篇文言文的翻译 阳嘉元年,复造候风地动仪。以精铜铸成,员径八尺,合盖隆起,形似酒尊,饰以篆文山龟鸟兽之形。中有都柱,傍行八道,施关发机。外有八龙,首衔铜丸,下有蟾蜍,张口承之。其牙机巧制,皆隐在尊中,覆盖周密无际。如有地动,尊则振龙...

马钧传文言文翻译
大家学过马钧传吗?下面为大家带来的是马钧传文言文翻译,仅供参考~【原文】马先生钧,字德衡,天下之名巧也。少而游豫,不自知其为巧也。当此之时,言不及巧,焉可以言知乎?【译文】马钧先生,字德衡,是天下闻名的技术高超的'人。他年轻时过着游乐的生活,自己不知道有技术。在这时候,他从...

历史文言文 求翻译
我就不一个字一个字的机械翻译了,大体翻译如下,纯手打:人们都说大臣(尤指辅国宰相、公卿)有草拟圣旨的职权,所以简直可以掌握国家的大权,其实事实远非如此!因为每一个被草拟出来的圣旨,皇帝都要仔细地一一过目,大部分都要修改,有的甚至只剩下几个字。即便是草拟的圣旨完全符合了皇帝的心意...

2008年广东省高考语文卷中文言文的全文翻译
文言文翻译参考:周访字叫士达,原本是汝南安城人。汉末时期逃避战乱到了江南地区,到周访已经是第四代了。吴地平定后,就在庐江寻阳安家(因:于是,就。家:名词做动词,安家。)周访年轻时沉稳坚毅,谦逊而且礼让,行事果断,周济穷困的人(振:本意,救济,赈济),家里没有剩余的财产。做了县衙...

五丈灌韭文言文翻译
翻译: 卫国有五个男子,都背着瓦罐从井里汲水浇灌韭菜园子,从早到晚,一天辛劳,只能浇一畦。 郑国大夫邓析路经这里,看到他们笨重的劳动,便下了车,教他们说:“你们可以做一种机械,后端重,前端轻,名叫桔槔。使用它来浇地,一天可浇百畦而不觉累。”这五个人齐声说:“我们的老师说过:‘有使用机器的好处,一定就...

相似回答