求动词存续体てある和动词准备体ておく的详细区别.

同时,てある前接他动词,那是不是自动词与他动词要一一对应的记清楚?

~てある 含义“为达到某个目的而实施某个行为,且此行为持续到现在”
~ておく 含义“为达到某个目的而预先实施某个行为”
A 试験のために、たくさん勉强をしておきました。
B 试験のために、たくさん勉强をしてあります。
A的意义:为了考试,学习了很多。意味着这个预先的行为已经做了,完成了。
B的意义:为了考试,学习着很多。意味着还在学习中,一直学习着,这个强调的是学习的动作的时效性是一直到现在的。
所以这两个用的时候分开根本意义,就是动作是否完成了,还是在继续着的,就可以了。当然,我们这两句话翻译成中文意思基本是一样的了,都可以翻译成:为了考试,所以学习了很多。不过这种语法上细微的区别自己注意就好啦~
自动词与他动词我一开始也头疼,最好你自己找个自他对应表,先对应看着,你会发现,有很多自动在生活上是用不到的,而且自他都有它们自己的规律,一开始是难搞一点,慢慢看多例句了你就会明白用法的了,不用一一对应的记,慢慢要活用就行了,就正如我们生活上很少会说:门被打开了,而会说门(自动)开着,或者谁开了门。
这样说明白不?

参考资料:《现代日语语法》

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-03-25
这两种表达方式出现在课本里的先后顺序不同,可以不必去比较,学过之后后面的课本里也几乎不再出现。语法句型学过去就算了,关键是用它来理解。
做翻译的谁翻译过下面的句子?
这是一支铅笔,
那是小王的铅笔。
窗户是打开的。
窗户事先打开了。
相似回答