欧洲国王的儿子怎么称呼自己的母亲?怎么称呼其他妃子?

呃,我刚知道原来古代欧洲国王只有一个妻子的事,如果原配去世了,国王应该可以再取吧。那后进门的这位王后生下的儿子如何称呼国王原配妻子留下的儿子和女儿呢?

国王称呼王子公主和王后一般就叫名字或者爱称或者小名都可以,正式场合的话第二人称就用queen,prince,princess,lady,也可以用your grace,第三人称就用his/her majesty, his/her (royal) highness.另外中世纪王室实行一夫一妻制,没有正式意义上的妃子,但是国王可能会有很多情妇,她们如果被封爵的话可以使用相应的尊称,这要视各人情况而定。
称呼国王第二人称一般是your majesty/your royal highness第三人称就是his/her majesty,his/her royal highness(一般当国王到场时侍卫会喊his majesty the king/her majesty the queen, 这就相当于我们的皇上驾到)。称呼王子和公主也可以用his/her royal higness, 但是由于王子和公主在即位前一般都会先被封爵,所以也可以用your grace。
另外,对于神圣罗马帝国皇帝和拜占庭帝国皇帝的称呼使用your/his imperial highness的比较多。
对教皇的称呼一般是用your/his holiness 或者 the holy father
最后一个问题道理同前面一样,由于中世纪国王没有妃子只有情妇,如何称呼情妇就要看她本人的地位了。一般来说叫她lady,如果她是贵族的话可以使用your grace. 但是一般不用your royal highness, 因为情妇一般不被视为正式的王室成员(当然也有例外)
对于同父异母的孩子也是一样,就看他本人是什么身份。如果是正式王室成员或者贵族的话参见前两问的用法。

参考资料:百度

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-05-08
外国一般都是名字加称谓,比如查尔斯王子。
如果关系较好,直接称呼兄长、姐姐这样,如果关系一般或者不好,直接称呼XX王子、XX公主,这样。外国人在这些细节称谓上没有中国人较真。
第2个回答  2012-05-08
那个用英语不知道怎么说,但翻译过来的是母后。
相似回答