それに\そして\それで\それから这四个的区别

有人知道それに そして それで それから 这四个的区别吗

[それで]、[それに]、[そして]、[それから]的区别
【それで】
1.因此、因而、所以。
一人ではどうしてよいか分からない、それで相谈に来た。
一个人不知道怎幺办好,所以才来和你商量。

==========================

【それに】
1.并且、加之。
头が痛い、それにのども変なので、休んだ。
疼,加上嗓子也有点不舒服,所以休息了。

2.尽管、但是。
今日はすこし风邪気味だ、それに行かなければならない。
今天有点儿感冒,可还是得去。

==========================

【そして】
1.于是、而后
仕事を终わって、そして买物に行く。
把工作干完,然后去买东西。

2.又、而且。
私の部屋は明るく、そしてたいへん広い。
我的房间很明亮,而且也很宽敞。

==========================

【それから】
1.然后、然后。
テレビを见て、それから勉强した。
看电视之后就学习了。

2.还有、其次。
今日はオレンジとメロン、それからバナナもあるよ。
今天有桔子、香瓜,还有香蕉。

3.后来
これから、一度も彼と会っていない。
后来一次也没见到他。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-03-16
我也很想知道

それに\\そして\\それで\\それから这四个的区别
[それで]、[それに]、[そして]、[それから]的区别 【それで】1.因此、因而、所以。一人ではどうしてよいか分からない、それで相谈に来た。一个人不知道怎幺办好,所以才来和你商量。=== 【それに】1.并且、加之。头が痛い、それにのども変なので、休んだ。疼,加上嗓子也...

请教そして それに それで それが的区别
这四个词的意思不同哦,用法也不相同~1. それて:就像上述那样地,然后;而,又,而且 2. それに:可是,但是,尽管那样;而且,再加上 3. それで:因此,所以;那么,后来,用以承上启下 4. それが:那个 还可以通过例句更好的理解它们之间的区别哦 如果有帮到你的话,请采纳哦~

日语接续助词そして、そこで、それに、それで等等怎么区分?
日语接续助词:そして、そこで、それに、それで,它们之间的微妙区别在日语中,接续助词“それに”和“そして”是常用的连接词,但它们在表达上有着微妙的差异。我们一起来探索它们的用法和场景。それに:列举同类事物:例如,「雨が降り、それに风も吹き出した」,这里强调并列关系,表示两者同时...

そして、それて、それに有什么区别
そして和それに意思差不多,都是连词意思是“而且“。それに是一个承上启下的连词,意思一般是“因此”“所以“

请问 従って そのため だから それで ゆえに这几个词都有什么区别啊
そのため---为此,比前两个稍显生硬,多用于书面文章。也是先提理由,也就是先阐述“その”是什么,然后再说明由此导致的结果。従って ---从而,也是较书面的用语。后项是前项导致的必然结果。ゆえに---故而,比前几个更书面。如:我思う、ゆえに我在り。(我思故我在)

日语それて、それては和それで、それでは分别是表示什么意思?它们之间...
それて、それては和それで、それでは的区别为指代不同、用法不同、侧重点不同,意思如下:一、指代不同 1、それて:然后。2、それては:那样说的话。3、それで:因此。4、それでは:那么。二、用法不同 1、それて:「その时」「その时」「そして、そして」「そして」「それでは」...

「それから」和「そして」
接下来”,如果在文章或者演讲的时候使用次数太多,会让人觉得啰嗦累赘,所以在使用的时候尽量减少这两个词的使用。接下来让我们一起去看看两者的用法区别:①如果你想要表达先后顺序或者并列、例举的时候,两者其实都能够使用。比如「颜を洗って、歯を磨いて、それから\/そして ご饭を食べました」、...

そして和それで有什麽区别呢?
そして和それで的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。一、指代不同 1、そして:然后。2、それで:因此。二、用法不同 1、そして:「そして」解をするときは、後に修饰された语の前に位置し、连接作用があります。话したことや话したことのあるものに対して、一般的な见方を表...

日语中的「それから」和「それて」的使用场合有什么不同?
1,前述の事柄に続いて、あとの事柄が起こることを表す。(续前述的事,表现之后发生的事)。用例:「家を出て、それから駅へ向かった」出了家,之后,奔向了车站。【それで】1,前述の事柄を受けて、それを理由としてあとの事柄を导く场合に用いる。(承接前述的事,以此为理由,引导...

请问それで、だから区别?
03|两者的区别 在表示「因为~所以」时,「それで」和「そこで」的用法相似,以及最常见的表原因的「から」,我们对三者做一个比较,「それで」所表达的是前后文之间存在一定的因果关系,即原因自然产生的结果;而「そこで」说表达的前后文更加是偏向解决手段,所以相对来说并没有很强的因果关系;...

相似回答