如何加入一个英文字幕组?

门槛会很高吗?会不会各字幕组都没有什么招人的需要……

Q:TLF字幕组是什么组织?都由什么人组成?
A:TLF字幕组是一个网络字幕翻译兴趣小组,由来自全球各地的华人影视及翻译爱好者组成,成员大多数是年轻人。
了解他们为什么想加入字幕组

加入字幕组,他们得到了什么?是什么让他们坚持?

Q:TLF字幕组的历史?
A:TLF字幕组成立于2002年7月,是国内成立最早的网络影视字幕组之一。成立初期也是网络DivX影视开始流行的时候,最初以字幕分享开始,后来很快转入原创翻译阶段。从成立之初到目前成员累积达到数百人,活跃成员维持在几十人的规模。

Q:TLF字幕组主要做什么?
A:TLF字幕组将外文影视字幕翻译为中文包括时间轴制作,主要涉及电影、美国电视剧及大学开放课程,将来还有可能涉及其他领域。TLF字幕组是翻译小组,不发布任何视频内容。

Q:TLF字幕组的工作流程是怎样的?
A:通常,成员向版主申请翻译某部影片,如果和其他成员没有冲突,版主会交给该成员原版外文字幕,成员利用各种专用软件对照影片将外文台词翻译成汉语,完成后交给版主,版主再找有经验的成员(有可能是翻译本人)对照影片校对一遍,然后就可以发布了。有时会有多名成员合作完成一部影片的情况。

Q:好字幕是什么样的?
A:一份字幕的好坏并没有固定的标准,但是通常具有以下特点:时间轴准确;翻译忠于台词又不拘泥于台词,翻译者可以有所发挥,但是不能和影片表达的思想冲突,适当地方可以注释;言简意赅,不影响观看影片;没有错别字。

Q:TLF字幕组是怎样保证字幕质量的?
A:程序上,校对过程必不可少,校对人员是经过很多翻译锻炼的资深成员。更重要一点,心态上,翻译者将翻译质量放在第一位,不以牺牲质量为代价追求翻译速度。在TLF字幕组,翻译是创作的过程,并非应付某项任务。

Q:加入TLF字幕组我能得到什么?
A:首先,TLF字幕组是一个兴趣小组,在其中您有机会和与您有同样爱好的人交流;其次,每完成一部作品,您都会获得巨大的乐趣成就感,翻译字幕最大的乐趣就在于,您参照原文给影片中的角色设计中文台词;再次,依托TLF论坛,TLF字幕组为您获得网络影视资源提供便利。需要声明的是,TLF字幕组是非商业化字幕组,不提供任何物质报酬。

Q:加入TLF字幕组翻译字幕需要什么条件?
A:一,您是一位影视爱好者,并对翻译创作感兴趣,此条必须;二,您的生活和谐,兴趣爱好不能影响生活,此条也必须;三,您有一定的外语基础,此条没有硬性要求,只要您能创作出符合要求的字幕就好;四,您有一定的空闲时间;五,您有较为便利的上网条件。

Q:新人进入TLF字幕组后要做哪些事情?
A:首先介绍一下自己,和大家认识,然后版主会交给您一部影片或片段尝试翻译,完成后版主交给校对人员审阅,如果合格,您就成为了TLF字幕组的一员。积累一定的翻译经验并且翻译作品得到大家的认可后,您就具有了校对资格,成为资深成员。

Q:目前TLF字幕组最需要哪些人才?
A:目前最需要美剧CC字幕录制者;时间轴制作者,各语种翻译(尤其小语种)。

Q:我想加入TLF字幕组,应该怎样联系?
A:您可以发送邮件到tlf_subteam@hotmail.com,或加群176906007,如果您是TLF论坛会员,也可以在论坛上直接pm版主诸星龟龟。在邮件或pm中希望您能简要介绍一下您的情况,包括大致英语水平,网络条件和空闲时间情况。

最后,祝您在TLF字幕组愉快!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2014-01-18
比如说一些翻译视频上就会有信息的,招人信息和字幕组的信息之类的,不过我个人觉得,英翻的需求应该是供过于求的,主要是听力还有翻译文字功底,祝你早日加入英语字幕组哈
第2个回答  2014-01-18
祝你成功!!你可以看看美剧或者像一些大的自己的翻译的网址看看, 一般电影之后都会有显示!
第3个回答  2014-01-18
播放器上点击侧键有个字幕选项!如果没有字幕在网上下载一个字幕就好了 ! 希望采纳
第4个回答  2015-05-05
1.负责的态度:每月能够抽出5~10天时间中的空闲时间进行翻译、每日上QQ关注一下任务发布进展、不跳票
2.乐于思考、勤于探索:能自行上网研究技术、翻译、学术上的问题,总监们并非全职翻译,无法回答所有问题
3.仔细谨慎、关注细节:对于新人的指南、视频请一一看清,不要浪费总监的时间;请完整研究格式贴,如有格式错误一律打回
4.懂得省略的艺术:英翻中不在于一一对应,中英语序也有不同,懂得用少的中文解释清繁复的英文
5.会与他人合作:一课教程将有近10人共同完成
6.一定的学术素养:有相关专业知识的翻译优先,若有探索欲求知欲

如何加入英文字幕组?
你要去他们的网站跟他们联系。还有。。这个对英语要求很好的。有好多的美式俚语要懂

我想知道怎么样加入像圣城家园这样类似的翻译组织
1、字幕组的制作过程非常辛苦,没有责任心、耐心和毅力是无法坚持下去的。对抱有猎奇的申请者。你们能常过来逛逛www.dream2008.cn就是对我们最大的支持。2、加入字幕组之前,针对不同岗位,设定了相应的测试。三、 招募岗位:1、英语翻译 2、时间轴制作 3、特效制作 4、美剧录制 5、CC字幕提供者(...

怎么加入英文字幕组? 我是高中生,觉得翻译字幕挺好玩的,想锻炼一下...
看看招募信息,美剧开始或者结尾一般都有的,字幕组责任重大,几乎零酬劳,要有心理准备,祝你好运。

要进入各大英文字幕组的话,英语需要达到什么水平?
有原文字幕的话,要求并不高,过六级就可以 单纯听译的话,很多留学美国多年的留学生也达不到

如何加入英文电影字幕组?
原来的字幕一般是压制在片源上的.无法去掉...但是可以下载新字幕...然后在字幕层上添加一个黑色层...挡住原来的字幕...字幕下载的地方有 www.shooter.cn,www.ifuzhu.com...

要进入各大英文字幕组的话,英语需要达到什么水平
1、你好,我是字幕组的。翻译的话建议你先培养下兴趣,我喜欢看张培基的翻译作品,你可以买来看下。因为我专业本身就有翻译教程用书,如你有兴趣亦可买来看。看了之后当然是要实践,学以致用是最快的提高方法。自己闲暇时翻译一些文章,如果水平有限可以试试翻译歌词。2、英语外的我觉得西班牙语和法语...

如何能加入翻译字幕组?比如风软之流。有什么硬性要求?紧急请教!
一些有名的字幕组如:yyets破烂熊、伊甸园、悠悠鸟、飞鸟、风软等,可在他们的网站论坛上看看有没有招募信息,再与他们联系。

我想加入英文电影或者歌曲的翻译小组,志愿做一名英语翻译。
人人字幕组。很有名的,很多美剧、电影都是他们翻译的。还有什么深影字幕组、夏末字幕组等等,都在招人,你可以上他们网站搜搜看。

下载的电影如何加载中英文字幕?
要看双语的不是在哪下的问题而是要等到字幕组做出作品最简单的方法就是在电影下下来之后去字幕网站下一个双语字幕加载就可以了,最常用的网站就是射手网。第二个方法就是在下电影的时候选则双语字幕的电影,一般电影的字幕语言都会在名字上标注,如果只标注中文你就只有另外单独下载字幕,选择英简的字幕,...

懂“人人影视翻译”的朋友讲解一下
再招募日期的话你关注人人影视官方微博就好。一般先要通过邮件发简历申请,然后字幕组会给你发一封包含:格式要求,练习字幕,以及测试字幕的两个压缩文件。只要回覆测试用的字幕即可。通过的标准,不仅要考察英文能力,格式也要一定正确,如果格式错误的,也将被认为是不合格。以上~希望对你有帮助哦~...

相似回答