日语有句熟语叫,美女3天看厌,丑女3天看惯。 日语怎么翻译、求回答

如题所述

这话确实以前就有,但我觉得不能算谚语。。。
这话在今年初还引起过大家讨论。。。
美人は三日で饱きる。ブスは三日で惯れる
但一般也就说前面一半。。
至于最近成为话题,主要是GOOGLE上的搜索输入美人は三日で饱きる会自动跳出
美人は三日で饱きる。ブスはニッパーで殴る。。。。。意思是美女3天看厌,丑女用老虎钳直接打。。。。这比较搞笑没逻辑的话,所以在网上引起了些话题。。。至于为什么google会这么默认就不得而知了追问

谢谢您

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2019-01-18
美人は三日に1人のブスを见て,三日に1人で见惯れた。
第2个回答  2014-06-27
见て疲れて、丑い3日间を见て美しい3日间追问

这准吗?

追答

追问

谢谢啦

您很会日语吗

追答

不是的

追问

那您是怎么知道这句谚语的呢

追答

谷歌翻译

第3个回答  2014-06-27
美人は三日でみあきるがブスは三日でみなれる。追问

准吗、亲?

百度翻译神奇?

追答

应该没错。

追问

您去过日本吗

追答

去过

追问

这就在日本真的是谚语吗?

相似回答