「帰れない」和「帰らない」有什么区别?
前者是 无法回去 表示因某种客观的制约而无法回去 后者是 不回去 也就是自己主观意愿的行为
日语“帰れない”和“帰らない”意思上什么区别?属于什么语法帮我解释下...
帰れない 是可能动词的否定 表示回不去 帰らない 是普通动词的否定 表示不回去
...仆はこのまま帰らない」的中文翻译, 知道的请告诉我,非常感谢...
仆は(我)このまま(就这么下去) 帰らない(不回去,和“帰れない”不一样,"帰らない"是自己因为某些原因而不愿意回去,而“帰れない”是想回而回不去)综上,全句为 我不能就这么回去
请问这句日语什么意思 怎样理解
原形→帰る 可能形→ 帰れる 否定形→ 帰れない 原形→帰る 否定形→帰らない
れない 和らない各是什么意思
“戻らない”是“戻る”的否定 = 不回来 “戻れない”是“戻る”的可能态“戻れる”的否定=不能回来(回不来)同样道理,“眠れない” ,“帰れない”分别是“眠る”,“帰る”的可能态的否定。其意思分别是“睡不着”,“回不去”。
想问帰る的可能形式是帰れる 那么这里的帰られない怎么解释 是书上错...
“帰られる”是“帰る”的使役型,一是表示被动式(被指示)的“帰る”,另外一种是用于描述他人“帰る”的敬语语态。在这个句子里是描述的“老师讲的,不做完作业,不被允许回去”,所以用“帰られない”。如果是描述自己的行为,“没有做完作业,所以回不去”时,可以用“帰れない”...
日语里戻らない和戻れない有什么区别
戻らない和戻れない的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。一、指代不同 1、戻らない:不回去。例如:电话を切っても、お母さんのところには帰りませんでした。用事があって夜帰らないと电话しました。タクシーで直接美渓に行きます。(挂了电话,也没回何妈妈那儿,只打电话说有...
日语中五段动词及SA 变动词两个未然形怎样区别使用?
(@一类动词还包括特殊五段动词)例如「帰る」,未然形是「帰らない」。二类动词(原称一段动词),例如「见る、受ける」,词尾为「る」但词尾前一假名为「い、え」 段,接未然形时,只需将词尾「る」去掉即可。例如「见ない、受けない」。三类动词(原称サ变、カ变动词),例如「勉强する...
关于日语的小问题
负けてはいけない(负けじゃだめ 也可以表达不能输) = 不能输(有命令的语气,更倾向于对别人说”(你)不能输”)负けるわけにはいかない = 不能输(因为有某种理由所以不能输,更倾向于说自己)负けられない = 输不了(更倾向于客观事实,输不了)不能死(更倾向于对别人说) ...
かえます的可能动词的普通形的否定形式是怎样的?
形はないですよ。「帰る」の変化は上に书いた通りです。「帰る」可能态 「帰れる」(帰る+得るが変化したもの)同様に、「走る」→「走れる」(走る+得る)「打つ」→「打てる」(打つ+得る)「帰られる」は、自発・尊敬・受身の意味でも使われます。ex.お客様は...