日语,助词が有几种用法?

如题所述

は和が都是助词,最大的区别就是は是提示助词,而が是主格助词。
我不太知道怎么解释什么叫提示助词,什么是主格助词。
举个例子:
この纸は白い
この纸が白い
两句话在语法上都对,但是表达的意思却不一样。第一句,有一种提出主题的来表明这张纸不同于其它的纸的感觉。而第二句却只是普通的叙述着张纸的状态。
用中文翻译过来是这张纸是白的
第一句的读法是
这张纸(升调)是白色的。
第二句的读法是
这张纸是白色的(平调)
再举一个例子
これは本で、それは辞书です。
これが本で、それが辞书です。
用地一个例子的语感来理解一下,该例子中第一句话可以构成一个比较的句子,而第二句就完全是个陈述句,没有任何感情色彩。所以几个事物比较时,作为主语的体言或者体言型的句子后面要用は的原因.
二者在很多情况下是不能通用的.
比如说
可以说
お酒を饮みます。
也可以说
お酒は饮みます。
但却不可以说
お酒が饮みます。
原因其实很简单,就是因为を是宾格助词,可以提出宾语.は是提示助词可以提出句子的主题,也就是句子叙述的重点.而が却只能提出句子的主语,所以不能说お酒が饮みます,你可以说お酒が饮まれます。
用上面的解释也很好理解,这两句的区别。第一句是普通的叙述喝酒,而第二句则是说明喝的是酒而不是白水和果汁.
还有就是当表示希望,喜恶,巧拙,可能等对象时则应该用が.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2020-11-27

日语学习中助词が的基本用法和意义

第2个回答  2009-05-03
一、格助词が
1)主格助词が
表示动作行为的主体
eg.鸟が鸣いています。鸟在叫。
表示某自然现象或状态的主体
eg.桜の花がきれいですね。樱花就是好
看。
翻译成中文一般为“...就是....”
“... 由(某人)...”
2)对象格助词が
表示好恶的对象
例:私はアイスクリームが好きです。我
喜欢吃雪糕。
表示期望希望的对象
例:帽子が欲しい。想要帽子。
表示了解 知道的对象
例:日本语ができます。会日语。
二、接续助词が
单纯引出下句,有点“不过...”的语感
例:すみませんが、ちょっとお待ちくだ
さい。对不起,请稍后。
相反事物的并列“...而...”
例:りんごは高いが、バナナは安いで
す。苹果贵,香蕉便宜。
前后两句是逆接关系“尽管...却...”
例:超眠いが、仕事はあるので、
寝られない。虽然很困,但是有工
作,所以不能睡。本回答被提问者采纳
相似回答