我的妈妈
人类出生以来会说的第一句话就是“妈妈”,或许这是因为人类最伟大的感情就是母亲的爱吧!
我的妈妈是一个朴实而美丽的女性,从我懂事以来就看到妈妈勤劳的背影为了这个家而不知辛苦的忙碌着,就象一台不知疲惫的机器一样。好几次我都象去帮她,可她说我和爸爸都是她的心肝宝贝,累到谁她都会心疼。
现在看到妈妈爬满皱纹的额头和深陷的眼眶,我知道她老了,她的青春都给了爸爸和我这个还不懂事的小女孩。她用她的爱让我快乐的成长着,她重来没有让我瘦小的肩膀来承受世上的痛苦。我一天天的长大而母亲一天天的衰老。我就象是母亲生命的延续,承载着母亲对我无尽的希望。
我会让母亲的生命在我身上得到延续,我要象她一样做一个相夫教子的好女人。
日语高手请进!!!请帮我把中文翻译成日文,谢谢。不要用翻译机器...
这句话里给你加了一个小玩笑,就是后面一句:”一定拿你的毅力治好啊!(笑)“,我给你翻译了他给你发的那个邮件,所以了解。这个玩笑加在里头挺好的!!~那继续:君が病気になったというのに、オレは中国にいて、日本に见舞いにいけないのが本当に残念。(我这里帮你说了不能去看望他很...
急!!!请日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要用软件翻译的,谢谢了
これは彼の启蒙思想の主な侧として欠かせないな」だろう。
求日语高手帮我把一段中文译成日文,关于模拟社团招新的,不要翻译机翻译...
新入生の皆さん、大学に入ると、いろいろな新鲜な事に対して兴味があるよね!ならば、我々の隣人部に参加しよう!我が部は新入生の皆さんが新しい友达を作る事を方针として、さまざまなイベントを开催する、そして休日にまた合宿もあります。通常な部活内容は一绪に话し合う事、ま...
急!!!请日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要用软件翻译的,谢谢了!!
だから、お手纸、本当に残念に长い。あなたの忙しいスケジュールの最后のインタビューを私は本当にあなたに感谢します。仮领収书の最后のインタビューの注意以来、一绪には、プロジェクトの高速手で终わりに、比较的大量の描画を行います。空港でのインタビューので、その时に完全に...
请日语高手翻译文章!!!中译日,千万不要是翻译网站上翻过来的啊!非常急...
小学生のとは中学の时、私はすべては地元で教师をしているのは、わたしのパパとママをしつけるときも、厳しいですが、彼らはすべてとてもおおらかな、爱してる、私の亲です。私は小さいときからのどが好い颜にしていないかもしれませんが、私は歌を歌って上をするのではなく、...
日语高手请进! 求助~请将下面的短文翻译成中文 请不要机器翻译 拜托了...
像非常厉害的魔法一样,完全把它改变成不同的风景。棉花糖、荞麦面、sauce煎饼、射击(用枪射中玩具、烟等那种游戏)、捞金鱼…参拜用的道路飘杂着各种香气。我们被分到预先决定好的摄影系和采访系。因为我是采访系,所以我和村上去了社务所。在社务所里,抽签占卜的、求护身符等的人们排成排,...
加急!![日语高手进~]中译日~尽量不要有语法错误,翻译器翻的免进
楼上两位,人家都说了不要软件翻译的,你们为什么不听呢?楼主,很想帮你,可是你要翻的东西太多了,实在没时间翻译这么多。帮你翻译一段,你看看吧。对于音乐,我也是入世不久。音楽に対しては、私も素人です。也不敢有什么大的评论,只是做为参考也还是可以的吧。大した评论できないですが、...
请日语高手翻译文章!!!中译日,千万不要是翻译网站上翻过来的啊!急
この二周间の勉强生活が充実していて、いろんなことを覚えました。これからも顽张って日本语を勉强することを决意しました。もし来年先生がまたいらっしゃるのであれば、自由に先生と会话できるように、へへ、そして、また一绪に游びにいこう、カラオケーに行って一绪に歌を歌いまし...
急!!!请专业日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要在线翻译,谢谢!!
生产进捗をフオローアップする。生产ラインの効率によって进捗に异常あるかどうかを予测(异常ある场合はすぐに监督者に报告、业务业者と协调し解决する)。毎日材料の情况と出荷内訳を报告する。华南地域でのディーラーを维持と开拓に担当し、业绩目标と审査案を作成する。ディーラーに协力...
麻烦日语高手您将下面中文翻成日语啊,不用一字一字的翻译,表达的意思一...
最も大きな特徴は、ポリマークレイ、手作りの使用です。所有你看得见的手表盘里的小小世界都是一点一点手作完成。对人力要求很高。すべてあなたが时计のディスクを确认することができます小さな世界は、完成のための手の少しです。人间の要求が厳しい。非常适合可爱系的女生配戴。可搭配不同...