请用日语帮我翻译一下这段话好吗?今天急用!!

就是这段:
最喜欢看到你开心唱歌的样子,歌声给我带来了温暖的力量!第二张贺图是我朋友勇者画的,她没有推号就拜托我发上来了!因为我在海外,所以日语不太好,有什么不对的地方请见谅!

最喜欢看到你开心唱歌的样子,歌声给我带来了温暖的力量!

译:君の歌う姿を见るのは、私とって一番嬉しかったです。
そのうた声が暖かい力を与えました!

第二张贺图是我朋友勇者画的,她没有推号就拜托我发上来了!

译:二番名の絵は、私の友勇者が描いたもので、
彼女はtwitterのユーザが持ってないため、
私を頼んで、ここまで送ります!

因为我在海外,所以日语不太好,有什么不对的地方请见谅!

译:海外にいて、日本语がよくないから、
何か不具合がございましたら
お许してください。

还有什么问题可以再问我。追问

非常感谢!不会日语的我也看不出来什么问题呢😂

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2015-07-25
一番
すき
好き
なあなたは
ゆかい
愉快

うたう
歌う
すがた
姿



て、
うたごえ
歌声

わたし


あたたかい
暖かい
りょく


だい

にまい贺图
二枚贺图

わたし


ともだち
友达

ゆうしゃ
勇者

えがい
描い
た、
かのじょ
彼女
はツイ
ごう

をよろしく
おねがい
お愿い
します
わたし


だし
出し
てきた!
わたし


かいがい
海外
から、
にほん
日本



じょうず
上手
ではないが、
なに


まちがい
间违い
ところを
ゆるし
许し
てください!追答

ほとんどの道を歌うあなたが幸せに见てみたい、歌は私に暖かい力をもたらしました!彼张2番目のグラフは、私の友人の勇敢な描かれ、彼女は私が出てくる喜ばせるために番号をプッシュしていませんでした!私は海外だので、日本人は非常に良いではない、间违っているものがあるので、私を许してください!

采纳我吧!!!谢谢!!!

追问

那个为什么要这样竖着发呢?不是翻译器翻译的吧?但很感谢您的回答!

追答

刚刚出问题了。我也不知道。看后面的。

相似回答
大家正在搜