日本将老年人称为“お年寄りの皆様”。
“お年寄りの皆様”在日本是对老年人法人普遍称呼,没有个体的性别的限制,也没有单复数的限制,表示年轻一辈对老年人的尊重。但是当面对个体的老年女性,日本直接直接称为“お婆さん”。面对个体的老年男性,直接称为“お爷さん”。
当面向他人,介绍复数的老年人,提及复数的老年人的时候,将老年人称为“年配の方々”。
扩展资料:
日本人对小孩子的称呼
子供,是指“孩子”,大人小孩都可以用的,如果是和大人在谈到小朋友们的时候,可以说:子供たち。
如果是称呼对方家中的小孩(一个)时,可以说:お子さん(不论男女)或是 お嬢さん おじょうちゃん(女孩)。
如果是直接与孩子说话,则可以直接呼叫对方的名字加上xxxちゃ。如果是一个不知道名字的小男孩,坊や 或 是 仆如果是个小女生:おじょうちゃん
日本将老年人称为“お年寄りの皆様”。
“お年寄りの皆様”在日本是对老年人法人普遍称呼,没有个体的性别的限制,也没有单复数的限制,表示年轻一辈对老年人的尊重。但是当面对个体的老年女性,日本直接直接称为“お婆さん”。面对个体的老年男性,直接称为“お爷さん”。
当面向他人,介绍复数的老年人,提及复数的老年人的时候,将老年人称为“年配の方々”。
扩展资料:
日本人对小孩子的称呼
子供,是指“孩子”,大人小孩都可以用的,
如果是和大人在谈到小朋友们的时候,可以说:子供たち。如果是称呼对方家中的小孩(一个)时,可以说:お子さん(不论男女)或是 お嬢さん おじょうち
ゃん(女孩)。
如果你是直接对著小朋友讲话时,可以直接叫对方名字加xxxちゃん
如果是个不知道名字的小男孩可以叫:坊や 或 是 仆
如果是个小女生:おじょうちゃん。