翻译一段简单的英语对话。~~在线等

What sort of reassurance are you looking for here? I thought it was nice. I thought it was wonderful. I’m here, exactly as I have been every Friday for the last two months. Nothing has changed. All right?

You’re such a worrier.
I’m sorry.
…but was it nice or wonderful?
Lord. Pick one. You were wonderful. Great. Terrific. Magnificent. And glorious. The fucking earth moved.

Ok?

Don’t tell me I hurt your feeling now.

Come on. Is his iddy-biddy feelings hurt?
Don’t do that. It tickles.
This?
Cut it out, Ellen.
I’m tickling you. It’s supposed to tickle.
Well don’t. I’m not in the mood.
All right.
And don’t be mad.
I’m not mad.
Sorry.

Whole thing’s silly.
Whatever you say, Mr. Man.
There’s no need to take an attitude.

Ellen?
Darling, I think it’s a little late to be worrying about whether or we’ve been OK in bed, isn’t it?
Oh, so now I was just OK.
My God!
It’s never too late to worry about a thing like that.
Oh, for Christ’s sake. I didn’t mean it that way. Light me a cigarette.
What way did you mean it?

Boy, this is some afterglow we’ve got here.
I can’t help it
….
Ellen?
What?
Do you ever think of him when we’re---together like this?
Stop it, Larry.

要人翻译!!!!
http://zhidao.baidu.com/question/99561309.html 后面一部分~~~~

没前没后的一堆对话看完也不知道它说什么那算简单啊!
这短话来自Margaret Bishop "Single Scene Short Stories" 的the voices from the other room那章。我大概瞄了下,那里说ellen是个有夫之妇,然后larry是她丈夫的弟弟。故事发生在一个晚上然后ellen去找larry“睡觉”时说的一堆话。
然后上面的翻译……等我……

在这里你还想找怎样的保证呢?我想这是很好的。我想这是美妙的。 我在这里,正如上两个月的每个周五那样。 没有任何东西改变。好吗?

你真是个爱瞎操心的人.
对不起.
…但这不是很好很美妙吗?
天!挑一样吧. 你是美好的. 伟大的. 了不起的. 最好的. 还有,美丽的. 该死的我已经绞尽脑汁了。 (The fucking earth moved.可能是句俚语,我只找到move heaven and earth 是 竭尽全力 的意思。我猜文中是这意思吧。)

好吗?

不要告诉我 我伤害到你感情了。(我雷到你了)

来吧. 他孩子气的感受难道伤害到了吗? (iddy-biddy不是一个单词,但是在外国会经常听到小孩子这样说,大概是跟孩子有点关系吧)
别这样。很痒。
这样?
快停下, Ellen.(cut out有“停下”的意思)
我正在搔你痒.这应该是使人发笑的.
好吧,别这样. 我没有那个心情.
好吧.
还有,别那么疯.
我才没有.
对不起.

通通都是愚蠢的.
就按你说的吧, 大男人.
这不需要有一种看法.

Ellen?

亲爱的,我想,现在才来担心我们是否可以(“睡”)在(同)一张床上有点太迟了, 不是吗?
噢,所以我现在仅仅是“挺好”.
我的天啊!
去担心考虑这样的一件事情永远都不会是“太迟”
噢, 上帝保佑. 我不是这个意思. 给我点支烟吧.
你是什么意思?

男孩,这是我们在这里得到的一些快乐.(afterglow可以指余韵:愉快经历后舒适感。我想该不会是XXOO之后的那些“余韵”吧……)
我忍不住了
….
Ellen?
什么?
当我们——这样子在一起的时候,你会想起他吗?(这个“他”应该指ellen的老公)
停下, Larry.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-05-31
翻译结果如下:
什么样的保证你在找什么?我认为这很好。我认为这是美好的。我在这里,正是因为我一直在每星期五的最后两个月。一切都没有改变。好吧?
...
你是这样一个worrier 。
对不起。
...但它好或精彩?
主。选择一个。你太好了。伟大的。了不起的。壮观。和光荣。该他妈的地球感动。
...
好不好?
...
不要告诉我,我伤害你的感情了。
...
来吧。是他iddy -毕士感情伤害?
不这样做。它tickles 。
这?
切出来,艾伦。
我tickling你。本来发痒。
以及不。我没有心情。
所有权利。
不疯了。
我不是疯了。
对不起。
...
整个事情的愚蠢的。
不管你说的,满先生。
没有必要采取这种态度。
...
艾伦?
亲爱的,我认为这是迟了些要担心是否我们已经确定在床上,是不是?
噢,所以,现在我只是确定。
哎呀!
这是永远不会太晚担心这样的事情。
噢,看在上帝的份。我不是那个意思如此。光我一个香烟。
怎样做你的意思呢?
...
男孩,这是一些余辉我们已经来到这里。
我不能帮助它
... 。
艾伦?
什么?
你有没有想到他在一起时, we're ---这样?
阻止它,拉里。
第2个回答  2009-05-31
什么样的保证你在找什么?我认为这很好。我认为这是美好的。我? ?米这里,正是因为我一直在每星期五的最后两个月。一切都没有改变。好吧?
? ?
你呢? ?重新这种worrier 。
我? ?对不起。
? ? ,但它好或精彩?
主。选择一个。你太好了。伟大的。了不起的。壮观。和光荣。该他妈的地球感动。
? ?
好不好?
? ?
唐? ?告诉我,我伤害你的感情了。
? ?
来吧。是他iddy -毕士感情伤害?
唐? ?吨做到这一点。它tickles 。
这?
切出来,艾伦。
我? ?米tickling你。它?问理应发痒。
以及不? ?吨我? ?米没有心情。
所有权利。
和Don ? ? T是疯了。
我? ?米不是疯了。
对不起。
? ?
整个事情?问愚蠢的。
不管你说的,满先生。
那里? ?不必采取的态度。
? ?
艾伦?
亲爱的,我认为这? ?山小晚是担心是否我们? ?去过确定在床上,不在? ?吨吗?
噢,所以,现在我只是确定。
哎呀!
它?问永远不会太晚担心这样的事情。
哦,对基督?问酒。我不? ?吨的意思是这样。光我一个香烟。
怎样做你的意思呢?
? ?
男孩,这是一些余辉我们? ?情书这里。
我可以? ?吨帮助它
? ? 。
艾伦?
什么?
你有没有想到他,当我们? ?重新---一起呢?
阻止它,拉里。
第3个回答  2020-03-15
不,我知道。
...
为什么你说这不是电影---什么应该是什么意思?
我不知道。忘记。
你认为我过于戏剧化。
...
这是自然不够,是不是?在这种情况下?
你知道,我真的不想谈论它。
好吧,我会告诉你一些东西。我不能让他离开我的脑袋。
你呢?你想他吗?
当然,我这样做。
虽然we're
----当we're
---
所有的时间。当然。
上帝,
...
光我一个香烟,你会吗?
你的意思是你不觉得他?他从未进入您的想法?
他从来没有进入我的脑海。我已经无法记起他,而他的发言给我。
你别---比较?
比较什紶丁官股擢噶规拴海茎么?
无。
噢,在上帝的份上,拉里
不要生气,
你看,我不认为他的,好吗?
他曾告诉我的事情。在这些年你第一次结婚。
什么东西?
忘记。
耶稣基督,你在说什么?什么东西?什么事情,他告诉你?
别说了,好吗?没什么。
如果没有,为什么你不能告诉我什么呢?
不要起床。
我要了一支烟。
我给您一个。
相似回答
大家正在搜