麻烦哪位大神帮我翻译下这段法语啊?机器翻得乱七八糟,完全不懂啊,谢谢啦

A quoi bon témoigner , écrire , parler ? Ils sont assez nombreux à presser, se haissant les uns les autres, brandissant tel lambeau de texte, fragment de tunique ou morceau de vraie croix pour qu'on s'abstienne de s'en mêler après tout, s'ils en ont besoin pour tenter d'exister... Oui, a quoi bon?L'époque s’est tellement construite sur le refoulement de ce qui fut la pointe aigue de mai 68一et donc le refoulement de ce qui m'importe, à moi, de la pensée de Sartre-que toute tentative me parait vaine d'y faire retour.。<Refoulement > n’a jamais voulu dire <critique》 dans la confrontation serrée des arguments, mais entreprise de rendre invisible, incompréhensible ce dont on ne veut rien savoir. Et dès lors, à quoi bon?
各位大神帮帮忙哈,在线等

这段文字涉及到一些法国五月风暴的背景,上下文不全,所有有些地方翻译的会有出路,望谅解。翻译如下:
见证、写作、演说,这些又有什么用呢?那么多人聚集在一起,互相仇视。如果需要力证自己的价值,都会挥舞着标语,衣服或者真正信仰的小册子(这里是我自己的理解,小红书,不知道对不对),不过大家还是都避免武力冲突。嗯(是),又有什么用呢?那个时代就这样建立在68年五月风暴的溯流上,这次溯流不仅对我来说很重要,也对萨特的思想产生了影响,所有对我来说虚无的东西都回来了。在激烈争论交锋的背景下,“溯流”从来不含有批评的意思,但是事情会变的越来越模糊,越来越搞不懂,人们也越来越不想知道。所以,又有什么用呢?(又何必呢?)
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

请日语高手帮我翻译这段话,谢谢!麻烦机器译的别来凑热闹
渡辺は木月亡くなってから直子がずっと极度の苦痛の中に陥り、自分で脱け出せないということをわかって、彼は直子をこのような状态から救い出しようとしているのだが、いかんせん正しい方法を选べてなかった。彼はただひたすら直子を大目に见てた。直子の一瞬の笑颜を博するために、...

谁会法语啊?能不能帮我翻译下
Voir la nuit qui s'étoile et Paris qui s'allume 我是一个脸色苍白的孩子老巴黎,我 遗憾的梦想家谁没有前往。在家里,我的灵魂蓝色采取避难徒劳的,她不能失去怀旧 绿色路径,去那里的地平线上。作为一个穷人圈养年龄在他的监狱 坚持的酒吧,他关闭窗口 要看到垂死天,看到重生。或作为一个流...

帮忙翻译一下这首法文歌
Parfois je me fais peur 有时我会让自己恐惧 Sometimes I’m afraid of myself Je vis dans un monde 我生活在一个 I’m living in a world Qui n'existe pas 不存在的(世界)Which is not existed Sans toi je n'suis plus tout à fait moi 没有你我不再完整 Without you, i’m ...

哪位高手可以帮我把这段文字翻译成日语啊?不要机翻的!谢谢。。。
こんなに人の笑颜を爱着するなんで思ってもみなかった。あなたの笑颜を忘れられない。期待你回来的那一天 帰ってくる日を待っている。100%手翻

帮忙翻译这段西语信,翻成英文或中文都行,因为翻译软件翻的看不懂
我告诉你,在这边(译者注:应该是指委内瑞拉),电器和电子市场前景很好。期待你们的筹划方案,希望可以帮到你们。就此别过,Manuel Felipe 工程师(译者注:在拉美“工程师”类似“学士”一样,是个表示学历的头衔,不一定就是指职业,一般大学本科毕业的理科专业学生,在拉美都挂“工程师”头衔)...

帮我翻译几句日语,机器翻得不要进来
この荷物が遅れて、本当に申し訳ございません。この荷物は昨日、江苏にある工场から、广州へ送りました。あしたの一月十五日に到着予定です。この荷物がついたら、すぐ东京へ送ります。

科学大神们速度帮我解答!我能预知未来!
Deja-vu现象,原文为法语dé jà vu,中文翻译为“即视感”,简单而言就是“似曾相识”,未曾经历过的事情或场景仿佛在某时某地经历过的似曾相识之感。可是现代科学里解释这一现象成因的理论却远未让人满意。根据问卷调查显示,三分之二的成年人都至少有过一次“似曾相识”的经历。而且越有想象力的人...

急求法语翻译!!! 非常急 在线等
le nouveau environnement fait me ne pas habituer beaucoup. A cela temps, jeune jades j'est elle plus ouvert et bien éclairéet vif, bienveillant langues est et coeur plus le plus très,le plus bon, ainsi, nous bon ami devenir dire tendre vers à. Avec elle, se sentant ...

帮我翻一下这段日文的意思,谢谢!
LS是机器翻译的 汗 你的腹黑度是普通人级别的【别人的不幸是让你很舒服】你是不好不坏,思想平凡的人类 太过邪恶的事情也没勇气去做,最多也就干点传播谣言的事 不敢率先诽谤中伤别人 不讨厌别人说话里带着谣言 总之就是喜欢平等的日本人,看到别人家的草坪枯萎了会比较高兴的人 但是 如果做的过分...

帮忙翻译一下这段。。
how I am going..不要像个失败者一样,一边说着反对我的话,告诉人们你对我不关心,一边却又忍不住关注我,看我过得怎么样 this type of human behavior cannot be defined by any words other than LOSER.. ye u fuking loser..这种行为没法用言语形容,只能说你是失败者。你这个失败者!

相似回答