22智能在线
新记
恳请日语好的朋友帮忙翻译下面句子,由衷地感谢: 1. 带着对你的爱,我来到了这里。
如题所述
举报该文章
相关建议 2011-12-05
に的后面不能加の
あなたへの爱(あい)を持(も)って、私(わたし)はここに来(き)た。
这样说最地道了。
请参考。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
当前网址:
https://22.t2y.org/zz/02hss2itc.html
其他看法
第1个回答 2011-12-05
あなたにの爱を持ち、ここに来ました。
a na ta ni no ai o mo chi, ko ko ni ki ma shi ta.
追问
您的翻译,是不是可以这样翻译成中文:
带着你的爱,我来到了这里。
而我的原句意思是:带着对你的爱。这样,意思就恰恰相反了。
是不是呢?
追答
あなた的后面是有に的,换成へ也是可以的,是对着你的爱的意思。
相似回答
大家正在搜
相关问题
请日语大神帮忙翻译一下下面的简单句子……万般感谢! 1 无须...
请日语好的朋友们给我翻译一下下面的文章,非常感谢
我的稿子改了些,这些天辛苦为我翻译的朋友了,表示由衷的谢意,...
日语强大的帮忙翻译下下面一段话,高分奉上!
请懂日语的朋友们在帮帮忙:翻译一下《你不懂我,我不怪你》
请日语翻译高手帮我翻译下下面的句子 网页翻译的别来,这对我而...
懂日语的朋友帮忙翻译一下,谢谢了
日语高手们进来一下,看看我翻译的句子对不对!!谢谢!