麻烦帮忙翻译一下这段日语,急用,谢谢啦~~

テレビ番组・映画・アニメ・ゲームなどにおける制作资金の出资形态の一つ。

作品を制作する际、委员会には复数の企业が出资してリスクヘッジを図る。

また著作権の管理を行うことで作品における収益を一箇所に集めて、出资者に対して二次利用料を出资金に応じて再分配する。

民法上は任意団体である。

在电视节目、电影、动画、游戏等领域的制作资金的出资形式之一。
制作作品时,在委员会中由多个企业出资以求降低风险。
而且,通过对著作权实行管理,将作品所得收益集中于一处,对于出资者,将二次利用费用作为出资资金进行再分配。(二次利用料,这个词没查到准确中文意思,但日文中有个二次使用料,英文是secondary use)
在民法上的任意团体。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-05-16
电视节目、电影、动漫、游戏方面的制作资金的出资方式之一,在制作作品时,图求委员会中有几个以上的企业出资从而保障风险。另外通过对著作权进行管理而使作品的收益集中于一处,对于出资者将二次使用费按出资金额进行再次分配。
~
你这段话应该头没有复制出来。意思差不多95%保证。
第2个回答  2011-05-16
电视节目、·电影、动画片、游戏等的制作方面是制作资金的一种出资形态钱。
制作作品的时候,有多个委员会的企业是以出资套期保值为目的的。

因再进行著作权的管理的聚集在作品的收益到一处,出资者对于二次利用的原料再利用费按照钱再分配。

民法上是任意团体。