规律的分类如下
一、动词:
动词敬体:ます形如: 行きます。食べます。来ます。勉强します。 以上都是动词的基本敬体形式,分别是五段、一段、KA变、SA变动词。现在要变简体,直接变为原形就好了,即:行く食べる来る勉强する然而令人难以说明的是,动词除了最基本的形式,还有很多种。
基本否定:行きません。 食べません。 来ません。 勉强しません。 现在要变简体,则先要变为原形,再接否定助动词ない(还有一个否定助动词ぬ,因为用得少,所以就不多说)。
先变为:行く 食べる 来る 勉强する 然后加ない。(五段动词改词尾为所属行A段假名,一段动词去掉词尾る,KA变动词变为 来(读作:こ),SA变动词变为し),即: 行かない 食べない 来ない 勉强しない 。
基本过去式:行きました 食べました 来ました 勉强しました 变为简体,则先变为原形,再接表过去的:た,此时五段动词要发生音便,一段、KA变、SA变动词用连用形,即: 行った 食べた 来た 勉强した 。
基本意志型:行きましょう 食べましょう 来ましょう 勉强しましょう 变为简体,先变为原形,再变意志型(五段动词改词尾假名为所属行O段,接续う构成长音;一段动词去掉词尾:る接よう;KA变动词变为:来よう(读作:こよう)。
SA变动词变为しよう)即: 行こう 食べよう 来よう 勉强しよう 以上就是动词几种基本的敬体形式,动词也还有其他的形式只能表中顿没有敬体形式的(如:假定形),在此不再多说。
二、名词
如果名词结尾,则敬体是です。只要变为だ即可。 如:これは辞书です——これは辞书だ。 如果是过去式,则变为だった。 如:そこは工场でした——そこは工场だった 如果是否定,则变为ではない。
如:わたしは王ではありません——わたしは王ではない 如果是表示猜想等的でしょう,变为だろう。 如:あの方は先生でしょう——あの方は先生だろう 三、形容词 形容词的敬体也是以です结尾,而变为简体只。
扩展资料
但日本人通常所说的“国字”,是指第三种意思。这时的“国字”又叫“ 和字”、“ 俊字”、“ 和俗字”、“ 和制汉字”等。在这里要讨论的问题就是第三种意思的“国字”。
汉字传入日本后, 日本人就舍弃汉字的音而用其形和义来表示日语的固有词汇,如用“山” 表示“やま”,用“ 海”表示“うみ””等。但由于日本的自然环境,社会形态,生活习惯等诸多方面与中国不同, 所以日语里有些概念是汉语里所没有的。
也就找不到相应的汉字来表示日语里的这些概念, 于是日本人就模仿汉字的结构自造汉字来表示日语里的这些概念。如造“榊” (读作さかき)字表示祭神之树,造“辻” (读作つじ)字表示十字路口,造“峠”(读作とうげ)字表示山路由上山转向下山的最高处。
后由中国学者经日本引入康熙字典,造“躾”( 读作しつけ)字表示礼节、礼貌上的教养、管教。国字的大部分是用六书的“会意法”创造的,即将两个或两个以上的汉字或汉字部件组合在一起表示一个概念。下面举几个典型的会意法造的国字。
辷る(すべる):走之旁和意为平滑的“一”字组合表示“滑”、“发滑”(注:该词又作滑る)