今天学了这么一个知识点:
"~と 思います"及"~と 言いました"前面出现名词或二类形容小句时必须加"だ"。
「例」
正确:あそこは駅だと思います。
错误:あそこは駅と思います。
然后我在课后练习中遇到这样一句:
长岛さん/焼酎が一番好きです
→
我认为是:长岛さんは焼酎が一番好きと言いました。
但实际正确的应该是:长岛さんは焼酎が一番好きだと言いました。
我不在「好き」后加「だ」的依据是,认为「好き」是一个动词,而不是名词或者二类形容词.
但,很明显我是理解错了,而且我还不明白怎么回事,为什么这里要加「だ」呢?
这里「好き」不是一个动词吗?
谁能帮我分析一下「好き」,指点指点.
请主要围绕为什么这里要加「だ」来说明一下
“好き”是形容动词,标准日本语后面必须加“だ”或者“な”,才能形成完整语法。
好し よし古语,出色,杰出。形容词。现偶尔出现在歌词,文学作品。好き,喜欢,形容词。
在口语中有时候省掉“だ”,说成“长岛さんは焼酎が一番好きと言いました”,“日本语が好き”等。“な”一般不省略,如“好きな人”等。
形容词就直接修饰名词,如果想用多个形容词修饰名词的话,就把形容词词尾い变成く再[て]。
如:これは厚くて重い辞书です。这是又厚又重的词典。
也要注意,有两个形容词是不能直接修饰名词的。就是「多い」和「少ない」。如果要用这两个修饰名词的话,就要把い变成く再加の。
扩展资料:
注意
1、“じ” 和“ぢ”、“ず”和“づ”的字形不同,输入方法不同,但在现代日语中发音相同。
2、“ゐヰ”(wi)、“ゑヱ”(we)四个假名是古日语中使用的假名,现代日语中已不再使用。
3、“は(ha)”作助词使用时读“わ(wa)”,“へ(he)”作助词使用时读“え(e)”另外,“を(o)”与“お(o)”小部分日本人发同音,“を”在关东地区内都读“o”,歌曲里读“wo”不止是因为古日语或带读,还因为不是关东地区的人唱的歌(标准日本语以关东地区为标准,而真正大部分日本人读这个“を”时都会带一些W的音)。
参考资料来源:百度百科-日语