日语高手请进!!!!请帮我把中文翻译成日文,谢谢。不要用翻译机器

(可以根据日本的习惯,修改我的原文)

明白,以后都不说バイバイ了。

呵呵,是啊,我和悠君是好兄弟。
没有人能破坏我们的关系。
我们两个人之间的羁绊会越来越密切,越来越巩固。
你身体这么好,我就放心了。
因为悠君如果生病了,我却中国,没办法到日本去看望你,我会很担心的。
所以请照顾好自己的身体。
悠君有什么爱好吗?
能跟我说说吗?

添加了一点点情调色彩,愿你喜欢,不喜欢删掉吧~

了解!ごめん、ごめん、もう「バイバイ」って言わないから・・・(许して顶戴~)

へへ、そうだね、仆たち、もう仲间なんだもんね。
っていうか、仆达の仲を壊せる人なんているわけがない。
そして、仆达の绊はドンドン密接になって、ドンドン固くなっていくだろう。

悠君が元気だったので、ホッとした。
なぜなら、もし、悠君が病気になったら、中国にいる仆が、见舞いに行きたくても行かれないじゃない。それなら、仆は心配でたまらなくなるから。
だから、悠君は自分の体をちゃんと大事にしなくちゃ~

悠君はなにかハマってることとか、趣味とかあるの?
仆にちょっとだけ话してくれないのかな?
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-01-19
分からないですが、以后も言わないバイバイしました。

ほほほ、そうですね、私と悠君はよい兄弟だ。

人は谁もいなかった私たちの関系を破壊する事ができる。

ふたりとの绊もますます密接で、ますます强固です。

あなたの体がとても良いので、安心したよ。

病気になったのですれば悠君、私は中国、仕方がないわ。日本への访问して、あなたを私はとても心配です。

お世话になっていますので体のだった。

悠君の趣味は何ですか?

つきたいですか?
第2个回答  2011-01-19
わかった。今后もバイバイを言わない~

へへ、そうですよ、私とが仲良しだ。
私たちの関系が谁でも破壊できない!
私たちは益々仲良くなるだ。
体が大丈夫なら、安心しました。
何故なら、悠君が病気になれば、私が中国に居って、日本に御见舞いできなくて、心配しますよ。
だから、本当に気をつけますね。
悠君が、何か趣味がありますか?
ちょっと话をくれないか?
第3个回答  2011-01-19
は、は、仆は悠君と兄弟のように仲が良いから
谁も仆达の関系を壊せないと信じて
绊(きずな)もますます固(かた)くなって、ずっと亲友で行こう・・
普段、悠君の体が健康(けんこう)だから、仆も安心したよ。
もし病気になったら、中国にいる仆は、そんな远いところへ见舞(みま)いに行けないので、きっと心配するよ
だから、自分の健康を気をつけてくださいね。
悠君はどういう趣味(しゅみ)を持っている?
仆に教えてもいいかな?
相似回答