村上春树的《挪威的森林》有几个译本?

我只发现了林少华翻译的,出版不同但译者都是林少华,还有没有其他人翻译过这本书?
大家认为哪个译本的最好?

如果是盗版书应该可以找到台湾赖明珠女士的译本。单就"挪威的森林”来讲,我个人觉得译得比林先生更好。但鉴于正版太贵,太难买,盗版现在应该也很难找到,林先生的译本应该也可以了。

村上的小说直到最近之前好像都是上译买断发行,然后拿给林少华先生来翻译。所以我们内地正版的村上小说一般都是林先生翻译的。不过“挪威”是第一本引进内地的村上小说,所以很可能当时上译还没有买断发行,会有不同译者的版本存在。

另外如果想读赖女士的版本,网上电子版应该找到的。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-05-13
我读的是林氏版本,很有韵味,赖氏的版本怎么说呢,读了几段,有种台湾言情小说的调调!
第2个回答  2009-05-11
我倒是觉得赖女士的也没想象中那么好。可能是先入为主吧。林少华的译本大家说他过于修饰也好,过于文学化也好都不能说错,但是翻译就是一个人的理解,喜欢就好。我支持“林家铺子”!
第3个回答  2009-05-09
还是林少华的好啊
第4个回答  2009-05-09
不知道提问者要找的是不是这一本:
http://www.douban.com/subject/1941435/?i=6

译者是李季
出版社是西苑出版社。如果不是,请看看下面的这些资料,看哪一本像?

历年出版的《挪威的森林》:

(1)
译者: 林少华
ISBN: 9787532725694
出版社: 上海译文出版社
定价: 18.8
装帧: 平装
出版年: 2001-2-1

(2)
译者: 林少华
作者: 村上春树
ISBN: 9787540704605
页数: 374
定价: 18.8
出版社: 漓江出版社
装帧: 平装
出版年: 1996年7月

(3)
译者: 李季
ISBN: 9787801087768
页数: 312页
定价: 16.00
出版社: 西苑出版社
装帧: 精
出版年: 2003年10月第1版

(4)
作者: 村上春树
译者: 钟宏杰 / 马述祯
副标题: 告别处女世界
ISBN: 9787531703761
页数: 370
定价: 5.46
出版社: 北方文艺出版社
装帧: 平
出版年: 1990
相似回答