日语句子翻译,关于ておく、てある、ている三个句子有什么不同

电気を付けておく

电気を付けてある

电気を付けている

ておく有表示为了什么的意思,也就是说前面有一个原因,所以后面才要电気を付けてる 意思是:(为了看清楚家里有人没有,所以)我开着灯
电気を付けてある 单纯说用法哈,てある前面的主要的助词要用が 意思是:灯正亮着
电気を付けている 主语省略了,是我。意思是:我开灯
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答