22智能在线
新记
请问字幕组翻译剧集时,是纯靠听译,还是有原剧的母语字幕来笔译。日剧和美剧都是吗?
如题所述
举报该文章
相关建议 2009-06-06
http://bbs.btpig.com/viewthread.php?tid=600282&extra=page%3D1
这里是详细的字幕制作流程
来自猪猪
基本上是完全靠听译的
无论是英剧,美剧还是日剧
那边国家一播出,网上下到的是没有字幕的
所以只能靠听译
现在有些人说猪猪有字幕稿
这是很不负责任的说法
字幕组的翻译和压制工作都是非常非常辛苦的
而且是本着分享的原则,不是为了利益
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
当前网址:
https://22.t2y.org/zz/chh0f602t.html
其他看法
第1个回答 2009-06-06
对,日语和美剧全部是靠听译,本身没有任何字幕的。
第2个回答 2009-06-06
基本上是听译
第3个回答 2009-06-06
原剧在日本播是没有字幕的
拍都来不及,哪里还弄的了字幕?
日剧吧中有人去日本玩住旅馆的时候用相机拍电视,正在播电视剧,是没有字幕的
相似回答
大家正在搜
相关问题
做美剧字幕都是靠听译的吗?
日剧的字幕组是听译的吗
美剧字幕组是怎样翻译字幕的...
英语字幕组听译什么标准,让人给污辱了。
我想问一下那些民间日漫字幕组那些人主要是听译还是他们有相关日...
有什么字幕组是可以有偿翻译的吗?我是高中学生,托福99,英语...
外国原版电影有字幕么?