日语中 为什么是 雨が降ります而不是雨を降ります

如题所述

因为降ります是自动词追答

自动词前要用が

还有问题吗

他动词前要用を

自动词强调没有人去主动做一个动作,而是动作自己发生,你写的那句话是说你早点去洗澡吧,强调你自己去做,没有人帮你,如果用他动词则强调有人帮你洗澡。
日本人特别喜欢用自动词的表达来推卸自己的责任,一般不太喜欢用他动词来表达自己的行动!
比如:工厂里的机器坏了,要说机械が壊れた。译为机器自己坏的。如果说成机械を壊した。译为我或有人把机器弄坏了。老板就会追究责任了。

你可以搜一下自他动词区别

追问

非常感谢

追答

どういたしまして

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2014-05-28
下雨而不是下雨。
==================================================================

亲~你好!````(^__^)````
很高兴为您解答,祝你学习进步,身体健康,家庭和谐,天天开心!有不明白的可以追问!
如果有其他问题请另发或点击向我求助,答题不易,请谅解.
如果您认可我的回答,请点击下面的【采纳为满意回答】或者手机提问的朋友在客户端右上角点击【评价】,谢谢!
你的好评是我前进的动力!! 你的采纳也会给你带去财富值的。(祝你事事顺心)
==================================================================
第2个回答  2014-05-28
是雨自己下,而不是别人让它下
第3个回答  2014-05-28
固定搭配不能用を
第4个回答  2014-05-28
为什么学日语?追问

它是一种门路

追答

学什么语都不学日语

相似回答