日语高手帮忙翻译~~~~急

明天的考试对我来说非常重要,因为明天将决定我能不能去日本学习。明天的考试题会不会很难呢?考官又会是谁呢?到现在为止才学了3个月的日语,真的有点担心。

明天的考试对我来说非常重要,
明日の试験は私にとってとても大切です。

因为明天将决定我能不能去日本学习。
勉强のように日本へ行けるかどうかことを判断するから。

明天的考试题会不会很难呢?
明日の试験问题は难しいかな?

考官又会是谁呢?
试験官はどなた様でしょうか?

到现在为止才学了3个月的日语,
今まで三か月しか日本语を勉强していないから

真的有点担心。
本当に心配しているよ。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-11-09
明日のテストは私にとって、ものすごく大切です。日本への留学(勉强)は行けるか行けないかが决まるのです。明日のテストは难しいかな?试験の先生は谁かなあ?今まで。日本语を习ってから、3ヶ月しか経っていないから、不安ですね。
第2个回答  2008-11-09
明日の试験は私にとって最も重要だ、その试験は日本へ留学できるかどうかってことに繋がるから。试験が难しいかな、监督官はどなただろうか、今まで日本语を三ヶ月しか勉强してないので、心配でたまらない。
第3个回答  2008-11-09
明日の试験は私にとってとても大切です。日本へいけるかどうかそれに决まってますから。あしたの问题はむずかしいかなぁ?まだ 监督官は谁でしょうか?
いままでわずか三ヶ月しか勉强していないのでちょうど心配しています。
第4个回答  2008-11-09
あしたの面接(めんせつ)は私には肝心(かんじん)なんです。なぜかというと、日本へ勉强に行けるかどうか、全部明日の面接(めんせつ)次第(しだい)です。难しいかなあ...试験官(しけんかん)はどなたでしょうか。いままで日本语を3ヶ月ぐらい勉强したばかりなので、确か(たしか)に心配でたまりません。
第5个回答  2008-11-09
明日のために私は日本に留学に行って决めることになる明日のテストは私にとってとても重要です。このタイトルのため、明日のテストは非常に难しいだろうか?被験者にして谁だろうか?知识を日本语、本当に心配の3ヶ月以上。
相似回答